Reply on: Esicko #1510:
V Pravidlách slovenského pravopisu sa uvádza:
Peking -u m; Pekinčan -a mn. -ia ml; -ka -y -niek ž; pekinský,
t.j. Pekinská ulica je správne.
Ako hovoríš, "ulica" sa nemusí vzťahovať výhradne k štátu. Uviedol som príklady dvoch miest, kde sa pomenovanie ulice vzťahuje v jednom prípade k mestu a v druhom k štátu. V oboch prípadoch však jej vzťah určujú priľahlé názvy ulíc. V Košiciach je táto komunikácia pomenovaná ako "cesta na Moldavu", resp. jej príslušným tvarom "Moldavská cesta".
Sarko
To čo je pre Teba jasné, pre iných byť nemusí a zvlášť pre návštevníkov mesta, neznalých pomerov. Keď som v Bratislave šiel prvý krát po Moldavskej ulici (od zastávky "Pri Jazere" do hotela Junior), prvé čo mi napadlo, že táto ulica je pomenovaná podľa Moldavska. Až po chvíli, keď som si všimol pomenovanie priľahlých ulíc ako Smolnícka či Svidnícka, pochopil som, že je to pomenovanie po Moldave, čo som prvotne pokladal za nepravdepodobné. Košická Moldavská je výpadovkou na Moldavu, preto sa nazýva cestou.