Diskusné fórum › Všeobecná diskusia

Pridať príspevok

Pridať odpoveď

Upraviť príspevok

Login
Heslo
K príspevku je možné pridať najviac 5 súborov vo formátoch JPG, PNG, GIF a PDF (max. 32 MB). Ku každému súboru je možné pripojiť bližší textový opis. Pridaním súborov súhlasíte s Podmienkami používania.
Reakcia na: Andreas.Papak #195403:
To sú výklopné schody, aby sa dalo dostať na strechu.
Môžem sa opýtať, načo slúžia vetráčiky zvislo pred druhými dverami na T3ke? Ďakuejm
Reakcia na: Ámos #195396:
Ano, akurat tie vety nehovoria o spojoch v zmysle jeden konkretny odchod.
Reakcia na: paťa71 #195398:
žeby dopytovane otvaranie dveri ? ?
aký problém mal dne vodič trolejbusu č. 208, na zástavke autobusová stanica mlynské nivy,ktorý tam zastal spolu s troblesom č. 205 ( cca o 21.00 hod) aby počkal kým ľudia prestúpia???? Miesto toho ani neotvoril zadné dvere a odišiel. Úplne úžsná bratislavská MHD. Nikde na svete som sa s lepšou nestretla ?
Reakcia na: 810zssk #195395:
example:
Hatfield has excellent train and bus connections.
Eurolines starts a direct bus connection London to Amsterdam Coach Trip from just £9 one-way.
Reakcia na: Ámos #195392:
Bus connection vo vyzname jeden konkretny spoj som teda v anglictine este nezazil. Vies pls. uviest priklad? Nech si rozsirim obzory 🙂
Reakcia na: Ámos #195393:
Ďakujem Ti Amos... myslím, že toto je to pravé orechové 🙂
Reakcia na: Ike #195391:
ked si si nie isty, vzdy skus google na viacere varianty a nejaku ti najde ako tu spravnu.

http://metro.kingcounty.gov/am/future/service-cuts.html

- Service reductions sa zda byt ako dobra volba...
Reakcia na: 810zssk #195386:
journey urcite nie. spoj vo vyzname spojenie a teda napr. autobusove spojenie sa pouziva bus connections.
Reakcia na: 810zssk #195389:
& andy & mike, ďakujem Vám za návrhy. Rád by som to použil v kontexte "redukcia počtu spojov", no ani jeden výraz, čo ste navrhli, resp. čo som sa ja spýtal, tam nepasuje.

Reduction of vehicles = to môže implikovať redukciu vozového parku,
Reduction of trips = trip je skôr vo význame cesta konkrétneho jednotlivca, to by mohlo znamenať pokles cestujúcich.
Reduction of journeys = to mi zne ako zmenšenie počtu liniek, čo nemusí mať zákonite vplyv na počet spojov.
Reduction of connections = to mi príde príliš nejasné a možno si pod tým predstavovať hocičo.

Ešte by som možno uvažoval nad reduction of departure numbers aj keď mi to znie divne.
Reakcia na: 810zssk #195387:
Ale že by pridali Nam.Franza Liszta / SAV nic?
Reakcia na: Mike #195388:
Ano, zalezi od vety, ale potom by som uz rovno isiel do bus/train/tram, atd.

Inak este je vhodne pouzit "trip".
Reakcia na: 810zssk #195386:
No ja viem že vozidlo.. ale v prípade jednotlivého spoja sa jedná o konkrétne vozidlo. Dajme tomu že jeden spoj premáva až na zastávku XY, to mi príde lepšie preložiť ako vozidlo premáva až na zastávku XY, ako napr. joruney continues to stop...
Nove a premenovane zastavky (nie len) SL:
http://www.iscp.sk/pages/zmeny_z/pdf/pdf204.pdf

Hranicna bola v neskorsej aktualizacii ISCP premenovana na Bratislava,,Hranicna-OC Retro.

Zmeniť zobrazenie

Štruktúra
Zoradenie
Počet príspevkov na stranu

Vyhľadávanie v téme

Hľadaný text
Dátum od
Dátum do
Hľadá sa v texte príspevku aj v mene používateľa.
Súčasne je možné hľadať viac výrazov oddelených medzerou.
Návod pre pokročilé vyhľadávanie nájdete tu.