Ahojte, mozno to tu uz zaznelo, ale nedohladal som: Aky je dovod na vypravovanie autobusov na N44 / N47?
Kedze je to dlhodobe, je nejaky dovod, preco tieto prejazdy su prave z linky 203? Rozumiem, ze ta premava priamo cez Hodzovo nam. a v noci v prac. dni ma ako jedina na tomto mieste kratke vozidla, takze odpadaju jalove kilometre. Ale takto su posledne spoje do hned dvoch kopcovitych oblasti obsadzovane zbytocne autobusmi a jalove kilometre su aj tak pri ich jazde naprazdno z vozovne. Keby prejazdy boli napr. z linky 205, presun z Rajskej na Hodzovo nam. by bol zanedbatelny a este by sa usetrilo na jazde z/do vozovne (T-bus by na Trnavke zatiahol a autobus priamo vysiel na linku).
Vopred dakujem za odpoved.
A podla teba z jeho prispevku bolo jasne ci bol v 63 alebo stal na zastavke?
"Srdečné pozdravy zo slnkom zaliatej Bratislavy vodičovi #2205 na L63, ktorý mal mať odchod zo zastávky Trnavská o 12:27 a zastávku prešiel bez zastavenia."
Tak nebud zase najmudrejsi, laminat a prestan utocit.?
No hlavne ze vy tu riesite nejaky pferdestrasenbahn na dispecerskom fore.Aa podla teba chybu vodica nie je lespie riesit priamo s jeho zamestnavatelom?!Nam sa tu moze postazovat ale tym nic nedosiahne.
..."V nemčine mi vadia iné veci, napríklad Omnibusbahnhof."...
...takže aj autobahn? ? ?
Inak, tiež som zástanca pojmu tramvaj, tramvia, tramvai... pred pojmom električka, ktorá vznikla pravdepodobne z maď. villamos!? Má vôbec ešte niekto na svete pomenovanie pre tramvaj ako niečo "elektrické" v koreni slova?
?
Nie, nevadí mi konská železnica, vadí mi samozrejme konská električka a tá nemčina je úplne inak ako to prekladáš - Straßenbahn je Pouličná dráha, Pferdestraßenbahn je Konská pouličná dráha. Uličná železnica by bola Straßeneisenbahn (a ešte stále by to nebol logický nezmysel) a to posledné by bolo Pferd-Straße-Eisenbahn.
V nemčine mi vadia iné veci, napríklad Omnibusbahnhof.
Takze Slovenska "Konska zeleznica" ci "Konska elektricka" ti vadi, ale nemecka "Ulicna zeleznica" ci (Straßenbahn) ci "Konsko-Ulicna Zeleznica" (Pferdestraßenbahn) ti nevadia? ?
Zastávka Na pasekách je pre rekonštrukciu chodníka posunutá v smere do Rače tak, že 52-ka na nej fakticky stáť ani nemôže, to bol teda fakt "múdry" nápad
Určite by som radšej povedal parná električka a konská električka, než parná tramvaj a konská tramvaj. Asi si už viac ovplyvnený pobytom v ČR než ja. ? Tiež jazykovedný ústav nemám nejak v láske, ale v tomto prípade to len odráža realitu, a tá je taká, že slovo tramvaj sa v slovenskom jazyku nepoužíva.
Change view
You can search for more expressions divided by the space. Guidance for advanced search can be found here.
zavinacsk