Reply on: Ecomat #250399:
Toto preloženie polovice názvu a ponechanie druhej polovice v pôvodnom jazyku absolútne milujem, bohužiaľ sa to z nejakého dôvodu pri slovanských jazykoch dosť ujalo. Absolútne nerozumiem akou logikou niekto dospeje k tomu že Pristavný bridge, alebo Hodžovo square dávajú zmysel.
Valec
Rezerva pre električku znamená čo, že medzi cestou (určite v nezmenenom stave) a bytovkami nechajú 6 metrový pás buriny?
Inak páči sa mi, že taký veľký projekt začína I. etapou uprostred poľa.