Reply on: J #24631:
Len by som poznamenal, že kým fajčenie, náskok, nevhodné správanie je zakázané, žiaden predpis neukladá vodičovi čakať na dobiehajúceho. "Cestujúci sa musia sami starať, aby na zastávke včas nastúpili". Tak by to malo byť v PP.Re #24635 Juro: Na tých názvoch nie je nič zlé, ak sa vyskytujú v lokalite. Ale v Prahe bolo za socialistických čias zvykom pomenúvať stanice metra ideologicky bez ohľadu na miestopis. Predstav si, ako keby v BA pomenovali súčasnú konečnú Pri kríži (vtedy Krajňákova) na dajme tomu "Československo-sovietskeho priateľstva". Síce by žiadna ulica alebo námestie alebo aspoň ľudový názov v danej oblasti neexistoval, ale niekomu by sa zdalo, že to krajšie znie.
Re #24636 hroch: Ja to beriem tak, že turista má v prvom rade v rukách mapu, kde má všetky ulice. A ak hľadá nejakú inštitúciu, tá má predsa tiež adresu, prípadne sama upozorní na najbližšiu zastávku. Ja keď som robil prijímačky na UK, tiež mi do pozvánky napísali, že mám vystúpiť na zastávke Botanická záhrada.
Vladimír
Ďalej si myslím to, že niet nad akustické hlásenie zastávok. Vizuálne je dobrá vec, ale len ako doplnok k akustickému. Skutočne nemám záujem nikoho presviedčať, hovoria zo mňa skúsenosti vo svojom okolí - od zavedenia akustického hlásenia i úplne obyčajní cestujúci začali zrazu používať oficiálne názvy zastávok, vedia, ktorá je ktorá a postupne miznú kadejaké ľudové názvy. Dnes ak sa spýtam aj Petržalčana bývajúceho na Vyšehradskej, ktorá zastávka sa volá Lúky V, takmer určite nevie. Ak by to každý deň počul hlásiť vo vozidle, spamäti by vedel všetky zastávky na trase.
Re #24612 hroch: Vieš, to sa nedá, lebo mne sa to tak nepáči Som totiž vskutku alergický na SADistické názvy typu "niečo čiarka niečo" (A, napr. Partizánska, Globtel a pod. Najideálnejší je jednoslovný názov, maximálne dvojslovný ak sa jedná o názov odvodený od niečoho čo sa pomenúva dvoma slovami (napr. Námestie hraničiarov).