Discussion Forum › General Discussion

Add post

Add reply

Edit comment

Login
Password
You can attach up to 5 files in JPG, PNG, GIF and PDF format (max. 32 MB). You can add description to each file. By uploading files you agree with Terms of use.
Reply on: Dispecer #4796:
Ja zasa s tade:

https://sk.wikipedia.org/wiki/Jelcz_P-01

Ale stretol som sa aj s týmto označením.

Reply on: Jan Vartas #4795:
Čerpali sme z českých encyklopédií od Haráka a Neumanna, ktoré zhodne tvrdia, že ide o PO-1E:
"Polský přívěs dostal označení Jelcz PO-1E, PO = przyczepa osobowa = přívěs osobní, písmeno E vyjadřuje exportní (polsky eksport) variantu."
Reply on: Viko #4784:
Nie zlý nápad. V rámci prokrastinácie čoskoro upravím. ?
Reply on: Viko #4791:
Netuším, ale mám taký dojem, že by mali byť zhodné. Lenže ku akej značke ich priradiť?
Reply on: Dispecer #4790:
A je NP článok pražských konštrukčne iný od zvyšných? Lebo ak nie, nevidím zmysel v rozlišovaní podľa miesta montáže (príklad - neroztriediš Citelisy podľa kľúča Annonay/Mýto).
Nevie niekto, ako je to s tými nízkopodlažnými KT8?

Keď už máme tam Pragoimex a teraz už aj Pars Nova, tak som sa rozhodol vytvoriť i galérie pre tie ich rekonštrukcie, ale narazil som na problém, k akej značke priradiť tie rekonštrukcie - prototypová pražská sa robila údajne v Pars Nova a zvyšok v DPP, zvyšok asi v Krnove... Sedliacky rozum mi hovorí, že všetky by mali byť v jednej galérii, ale vďaka tomu, ako sú označené sa neviem rozhodnúť, kam...

Takže som to vyriešil teraz takto:
https://imhd.sk/transport/galeria/4113/pars-nova-kt8d5-rn2p-2005
https://imhd.sk/transport/galeria/4114/pragoimex-kt8d5r-n2-2002

Môže byť, alebo to mám dať inak?

P. S.: Budem tiež rád, ak sa nájde niekto ochotný mi pomôcť s Duewag, hlavne tými Tx a Bx:
https://imhd.sk/transport/galeria/3919/duewag-ex-duwag
Reply on: 810zssk #4786:
Azbukou som nemyslel ruskú abecedu ale ukrajinskú.
Reply on: S499.1023 #4781:
Išlo mi o to, ako to správne transliterovať do latinky. Doteraz som bol zvyknutý na Bogdan, no podľa toho, čo píšete bude asi Bohdan správnejší. ?

(A tiež robiť skrytú reklamu na "Fotoencyklopédiu vozidiel". ? )
Reply on: S499.1023 #4785:
Moment, teraz som si vsimol ten link. Ak si narazal na to (imhd system ocividne transliteruje podla rustiny), tak uz chapem ze som ta zle pochopil. Ospravedlnujem sa.
Reply on: S499.1023 #4785:
Nie, ty si napisal "Píše sa (azbukou) Bogdan". Azbukou sa pise Bohdan, pretoze znak г v ukrajinskej abecede je ekvivalent H, nie G.
Reply on: 810zssk #4782:
Však píšeš to isté, čo ja a tak to je aj na tom linku, čo odkazuje dispečer aj v PSP - Богдан (Bohdan).
Reply on: Dispecer #4780:
Keď už je reč o sekciách, nebolo by elegantnejšie namiesto napr. "Ikarus 2xx" používať "Ikarus radu 200" ?
Reply on: 810zssk #4782:
Este zazdrojujem: http://www.juls.savba.sk/ediela/psp2000/psp.pdf (strana 43)
Reply on: S499.1023 #4781:
Nemas pravdu. Kedze ide o ukrajinskeho vyrobcu, tak sa pouziva ukrajinska abeceda, nie ruska. Pri ukrajinskej abecede sa znak Г transliteruje ako H, nie ako G. Pre G sa v ukrajinskej abecede pouziva znak Ґ.
Reply on: Dispecer #4780:
Čomu nerozumieš? Píše sa (azbukou) Bogdan, číta sa Bohdan.
Bohdan alebo Bogdan?
https://imhd.sk/transport/galeria/3908/bohdan-bogdan

P. S. Všimli ste si novú položku v ľavom menu? ?

Change view

Structure
Order
Posts on page

Search in topic

Search text
Date from
Date to
You can search for more expressions divided by the space.
Guidance for advanced search can be found here.
advertisement