Kapitulský dvor je mätúce pomenovanie po viacerých stránkach.
Jednak z máp jednoznačne vyplýva, že majer tohto mena bol v zákrute Viedenskej cesty (cca ako končí Vranovská) a nie tuto pri športoviskách, jednak v susedstve ležia Kapitulské polia, na ktorých je plánovaná značná výstavba, a teda sa vyplytval potenciálny názov konečnej na úplne odveci mieste (keďže zákernosť v podobe rozlišovania dvora a polí snáď DPB na cestujúcich nebude chystať...)
Je pravda, že názov "Údernícka-kúpalisko" vznikol pre mňa podivuhodným spôsobom - Matador ako podnik síce v Petržalke skončil, no kúpalisko sa doteraz oficiálne i slangovo volá Matadorka. Ale cestu z toho von som čakal v podobe "Kúp. Matadorka", nie kradnutím názvu z iného miesta...
Kolko ludi realne vie, ze Patronka a Tesco "Lamac"/Kaufland Patronka su v Karlovke? A kolko ludi este vobec tusi ze aj Mlynska dolina je Karlovka?
ZST vs Stn.: Nechapem preco sme menili snad aj 30 rokov pouzivany nazov (resp. odkedy sa pouziva ZST v MHD?) za nieco, co na prvy pohlad si clovek precita ako Stan (na kempovanie)
Hmm, máš pravdu. Mne pri pomenovaní Karlova Ves napadne vždy centrálna časť popri Karloveskej, čo je rozdiel oproti Dúbravke, ktorá je 'košatejšia'. Myslím, že ak by sa Kútiky premenovali na Karlova Ves, k zámenám u cestujúcich by nedochádzalo a bolo by to prehľadnejšie, ale pravidlo jedinej konečnej v danej časti mesta by to nespĺňalo.
pre mna osobne STN je skratka pre Slovenske Technicke Normy (este chyba cislo za tym aby sme dali aj nejaku konkretnu)
ZST bolo myslim zauzivane dlhe roky a predpokladam ze viac-menej vsetcia miestny to poznali, takze zas sa jedna len o cvicenie s ludmi a ich trpezlivostou....
Skratka "Stn." je síce neprirodzená pre Slovákov, ale stále sa všetky tri písmená nachádzajú v slove stanica, takže tak zle by som to nevidel. Ľudia si na to zvyknú. Ono aj ŽST je skratka, ktorá veľmi nespĺňa pravidlá skracovania v slovenčine.
Lenže práve Karlova Ves je nejednoznačný názov aj podľa tejto Tebou spomínanej logiky, keďže na území MČ sa nachádza niekoľko konečných (Kútiky, Kuklovská, Riviéra, CSÚ, Kaufland Patrónka... (neviem, kde presne sú hranice Karlovky na severe)). Preto Kútiky musia byť Kútiky. Pri Dlhých dieloch je to v poriadku (aj keď, ako som už písal, ja nie som zástanca tejto stratégie).
Dúfam, že v prípade máp s novými názvami zastávok sa tiež ukáže, že len pracovník nahral zlú verziu. Niektoré návrhy ako také nie sú úplne zlé, ale už dávno ma niečo z návrhu DPB (alebo mesta, ak náhodou ten návrh ide odtiaľ) tak nezdvihlo zo stoličky.
- Načo sa odvolávať na historické názvy, keď existujú iné vhodné pomenovania podľa existujúcich ulíc. Grófska niva mala byť výnimka keď nič lepšie nenájdeme, nie nový trend. Namiesto "Údernícka, kúpalisko" mohla zostať len Údernícka alebo Gogoľova. Komu je na čo dobrý "Kapitulský dvor", ktorý sa tak maximálne môže pomýliť s Kapitulskou ulicou v centre mesta.
- "Pod stanicou"? Ak už nechcem SAV, je tam trebárs "Leškova".
- "Cintorín Slávičie" beriem ako chybu, to verím že nikomu súdnemu ani vo sne nenapadlo. Celkovo keď sa zasávka volá podľa nejakej ulice, tak nevidím dôvod ju skracovať, ak na to skutočne nie je vážky dôvod. Žiadny "Cyril a Metod", "Suchý mlyn", "Na pánt., stred" ani nič podobné. Či sa v informačnom systéme DPB zaplnili disky a nezmestí sa viac núl a jednotiek?
- "Klientske centrum"? To že štát si to centrum pomenoval takto debilne je jeho vec, ale snáď kvôli tomu nemusíme pomenovať aj zastávku. To je ako keby sme všetky obchodné centrá nazvali iba "Obchodné centrum".
- Stn. Petržalka??? To je hotentóčtinou? Tak veľmi máme radi turistov, že kvôli tomu budeme mať názvy, ktoré sú naopak v slovenčine nezrozumiteľné? Alebo sa sťažovali davy cestujcich, že skratka "ŽST" je nezapamätateľná?
- Depo namiesto Vozovne? Stačilo by upraviť systém hlásenia, aby pri dojazdoch nehlásil napr. "Spoj ide do vozovne.. This vehicle terminates at.. Petržalka", čo je pri autobuse idúcom do Petržalky cudzincovi platné ako mŕtvemu zimník. Alebo nech sa dojazdové spoje najneskôr na poslednej zastávke bežnej trasy označia namiesto bežného čísla šípkou, nech je každému jasné, že to ide kamsi inam a dobiehajúci / prestupujúci zozadu už nie vlastnou vinou nemá kde prestúpiť na správny spoj - to vylepší systém. Nie nahradenie slova "Vozovňa" za medzinárodné slovo "Depo"
- Keď už chceme byť ohľaduplní k turistom, čo tak sa zamerať na "Ružová dolina, Mliekarenská", keďže tento názov na transparentoch obsahuje dva platné názvy zastávok súčasne. Stačilo by premenovať Ružovú dolinu na Trenčiansku, aspoň sa zastávky v blízkosti budú volali rovnako. Zato pozornosť dostali "Odbojárov" vs. "Česká" - jedna leží na jednom konci zastávky, druhá na druhom. A uprostred zastávky je Budyšínska. Na čo bude to premenovanie dobré?
- Na záver zastávka "Centrum" - to už ani nemám slov
Nech iba nehatujem, ak existuje jediné obratisko v štvrti (Karlova Ves, Dlhé Diely, Vajnory, Záhorská Bystrica), je takéto pomenovanie konečnej prospešné. Takže šup šup "Kútiky" naspäť na "Karlova Ves".
V prípade Kolakoviča je navyše otázne, či niekedy používal meno v tejto podobe (Tomislav P. Kolakovič), nakoľko to "P" má zrejme odkazovať na jeho rodné priezvisko.
Mňa celkom fascinuje poslednú vyše dekádu takmer každé nové pomenovanie spraviť aj s menom/ami (s viacerými priezviskami nemám problém) akoby nestačilo len priezvisko, aká je užitočnosť v dlhšiom riešení? Nepríde mi že by sa nejaké ulice mýlili.
Obávam sa kedy pribudne bulvár Johna Ronalda Reuela Tolkiena
Ja som len narážal na to, že či by dávalo zmysel, ak by boli v názve zástavky iba Pánty. Pri zastávkach v údolí Vydrice to nie je problém, keďže akurát zastávky nebudú pomenované po uliciach, ale po mlynoch (teda Habánsky mlyn je jednoznačný, ale Suchý mlyn by mal až mlyn číslo IX, a ten je od zastávky vzdialený celkom dosť - ak viete o inom Suchom mlyne, tak ma opravte).
Zmeniť zobrazenie
Hľadá sa v texte príspevku aj v mene používateľa. Súčasne je možné hľadať viac výrazov oddelených medzerou. Návod pre pokročilé vyhľadávanie nájdete tu.
3pa3ck3