***************************** vy sa tu zabavate zatial co Je pohreb moj strika RONALDA REAGANA ste len banda ********* ktory este ktomu *************************
Esicko:
Jenomže my tam nepoužíváme "celá 16" My říkáme pouze "celá" Čímž je dotyčnému jasné, že se jedná o nejbližší celou hodinu. Zrovna tak se tu říká "za pět půl", "za pět celá", "celá pět".
Celá je v češtině normálně spisovně používané slovo. V jízdních řádech se používá "spoj jede v každou celou hodinu". V televizi "regionální zpravodajství se vysílá v každou sudou celou hodinu" apod.
Mne sa zda logickejsi vyraz "na 16" ako "o cela 16", ved to slovo cela je tam zbytocne, nie? Tych 16 minut predsa odvijam od zaciatku plynutia prvej minuty danej hodiny a nie napr. od 35, 45 resp. lubovolnej inej minuty v hodine. To by sme mohli pouzivat "o stvrt 55" co by bolo "na 10"
Aha, to už je skoro ako "spojov ide 16", takže pri 3,75 (3 celá 75 ? ) min. intervale v danej hodine už vlastne nemusím vôbec rozmýšľať, kedy mi to ide. ?
Ja som to síce napísal po slovensky, ale samozrejme, že po česky si to treba preložiť ako "v celá 16". "O pol a 5" sa v KE môže povedať aj ako "na 35".
No tak vidím, že ste sa s odpoveďami poponáhľali. No ale hlavne, že sme sa pochopili.
Takže ja by som to lokálpatriotne zhrnul tak, že kým košičanovi stačí použiť iba predložky "o" a "na", ostatní to musíte v druhom prípade rozvinúť do výrazu "o celá". ?
Sarko:
Výraz celá je opravdu běžně používaný. Existuje např také výraz např. 11.35 se řekne "půl a pět". A vidíš, půl je označení jednoho celku neboli celé hodiny.
Iste, ale predložka "o" sa používa, ak vyjadríš celý údaj, napr. "o 19:30". Nikde som nepočul, aby sa v Košiciach v takomto prípade hovorilo "na 19:30"! Iné je, ak vynecháš údaj o hodine a použiješ iba minútu, vtedy rozlíšenie "o" a "na" dáva logický zmysel (viď #30584). Ja Ti inak nechcem nijako brať výraz "celá", len chcem, aby sa o tom napísalo viac.
Takže výraz "celá" v tomto chápem ako upresnenie vyjadrenia, že sa nejedná "o koľko minút", ale "v akom čase", čo by som zhrnul takto:
-v prípade uvedenia o koľko minút odchádza spoj:
"spoj ide o 16 min." (používa sa všade rovnako)
-v prípade uvedenia v akom čase odchádza spoj:
"spoj ide o celá 16" (Prešov, Praha, Bratislava?)
"spoj ide na 16" (iba Košice?)
Ale, "spoj ide o 19:16", používa sa opäť všade rovnako.
No u nás sa hovorí v prvom prípade, že spoj pôjde"o šestnásť minút" a v druhom, že pôjde " o celá šestnásť". A práv tým "celá" je vyjadrené, že sa jedná o minutáž po celej hodine a nie o zostávajúci čas do odchodu spoja.
Nikde nie je napísané, že správne je vždy to, čo je v KE ? .
Nie. Ak je teraz 11:33 a spoj odchádza o 11:40 môžem povedať:
a) spoj ide o 7 minút
b) spoj ide o celá 40
Jedine v Košiciach je možnosť b) upravená na:
spoj ide na 40.
Ja si myslím, že nie, pretože ak povieš "spoj mi ide o 16", vyjadrí sa tým, koľko potrvá do odchodu spoja. Naopak, ak povieš "spoj mi ide na 16", vyjadrí sa tým, v ktorej minúte v danej hodine je odchod uvedeného spoja.
Takže jazykové debaty ešte nekončia? Pokiaľ mi je známe, v slovenčine sa k časovému údaju vzťahuje predložka "o". To nie je žiadna prešovská špecialita. Práve naopak. "O" je všade, len Košice zásadne používajú "na". Inými slovami, v každom meste sa zamilovaný párik pred kinom stretne "o 19:30", len v Košiciach si dávajú rande "na 19:30".
Výraz "o celá" nechaj už napokoji. Slovo "celá" vyjadruje počet minút po celej hodine (00). Niekedy som si myslel, že je to prešovské špecifikum, ale keď som spoznal m@rtina a zistil som, že v Prahe sa to BEŽNE používa, zistil som, že som bol na omyle.
Change view
You can search for more expressions divided by the space. Guidance for advanced search can be found here.
Sarko