A nemohli by sme mať duálny systém, že zatiaľ čo pri S-Bahne sa bude používať iba názov stanice/lokality, pri diaľkových vlakoch by sa uvádzal aj názov mesta? Funguje to tak napr. v Lisabone, Madride, Paríži atď.
Celkovo je otázka čo rozumieme pod názvom stanice a aký to má pre cestujúceho význam. Ide o interné označenie stanice zo strany správcu infraštruktúry, o označenie ktoré sa zobrazuje vo vozidlovom/staničnom informačnom systéme, o označenie používané vo vyhľadávačoch alebo o nápis na staničnej budove?
Celkovo je otázka čo rozumieme pod názvom stanice a aký to má pre cestujúceho význam. Ide o interné označenie stanice zo strany správcu infraštruktúry, o označenie ktoré sa zobrazuje vo vozidlovom/staničnom informačnom systéme, o označenie používané vo vyhľadávačoch alebo o nápis na staničnej budove?
810zssk
Tak isto Pezinok zast. nenavrhujem premenovať na Zastávka, ale na Grinava, čo by imho bolo úplne postačujúce.
Tebou spomínaný význam pre cestujúceho mi nie je jasný. Cestujúci spravidla vie kam chce cestovať.