Od utorka 17.3. premáva Slovak Lines len podľa sobotného cestovného poriadku. Má sa nastupovať len cez zadné dvere, je zakázané sedieť na prvých 8 sedadlách za vodičom a cestujúci musí mať ochranné rúško.
Podľa mňa je správne:
"Vnútroštátna osobná železničná doprava bude od soboty, 14. marca 2020 premávať každý deň podľa grafikonu zodpovedajúcemu sobote."
Toto mi trhá uši:
"Vnútroštátna osobná železničná doprava bude od soboty, 14. marca 2020 premávať každý deň podľa grafikonu zodpovedajúceho sobote."
Ale aj toto druhé je správne, podľa mňa. Ale v každom prípade by som použil prvú vetu.
No, ale nakoniec som došiel k záveru, že predsa len prvá veta je chybná a druhá je správne, a to preto, lebo ak sa opýtaš, podľa vety, nemôžeš sa opýtať "Premávať podľa ktorému grafikonu?", ale môžeš sa opýtať "Premávať podľa ktorého grafikonu?" a odpoveď "Premávať podľa grafikonu zodpovedajúceho sobote."
Tak zrovna slovo "tu" ma ruší najmenej. Bez neho by vznikol podobný paradox, ako tabuľky "zákaz vstupu nezamestnaným osobám" povyvešiavané v dobe, keď byť nezamestnaný znamenalo fakticky basu
A inak je to zvláštne, lebo tuto mi tvar nevykonávajucich reže oči i uši, ale na ten grafikon mi to stále s datívom nesedí Vžité chyby - najhoršie chyby...
Lebo stále v mojom vnímani prevažuje, že jednoducho sa ide podľa zodpovedajúceho grafikonu, a len to je vyšpecifikované, že to je podľa konkrétnemu dňu zodpovedajúceho grafikonu (v zmysle ten grafikon zodpovedá, nie tomu grafikonu zodpovedá).
Nebude tento (alebo podobný) prípad aj táto veta? "Zákaz vstupu osobám tu nevykonávajúcich službu".
Zákaz komu? Osobám. Ktorým? Službukonajúcim, nie službukonajúcich. Či?
Dlhodobo ma trápi, ako je táto veta napísaná, všade to je po rôznych dverách vyvesené a ešte aj nesprávne. Ako tu čítam vaše rôzne úvahy, možno ani nie je taká nesprávna. Alebo neviem, ja som sa stratil pri trpnom príčastí.
"Zodpovedajúci" je v tomto prípade grafikon a nie sobota. Podľa koho-čoho? Podľa grafikonu. Podľa akého grafikonu? Zodpovedajúceho. Sobota s tým nesúvisí. Takže pripomienky k pôvodnej verzii sú v poriadku. Zmätočný je trochu ten slovosled (ktorý je ale v tomto prípade správny), ale keby sme písali "podľa zodpovedajúceho grafikonu", už by ste o správnosti genitívu nepochybovali.
Neviem, ak maju dost na to aby pokryli cele Slovensko tak snad daju aj ten Marchegg. Aha, zabudol som, tu ludia stale veria ze sa to da chytit len v zahranici. Sorry.
Ešte doplním, že to čo je zrejme v tomto prípade zmätočné je, že existuje sloveso zodpovedať sa a prívlastok byť zodpovedajúci. Nie je to akuzatív preto, že v tom prípade by sa grafikon zodpovedal sobote, čiže spovedať sa zo svojich skutkov a chýba tam zvratné slovo sa.
V tomto tvare ide práve o ten prívlastok a ten sa viaže na tú sobotu.
Inak to už neviem zrejme vysvetliť.
Joyki