Zrejme z interných rezerv DPB. Odhlučnenie danej trate robia zrejme preto lebo z Karlovky bolo obyvateľmi zaslaných niekoľko sťažností na RÚVZ. Aspoň také info som zachytil. Keďže plánovaná rekonštrukcia je na spadnutie (o rok) tak zrejme veľké investície nemožno čakať.
Press to open nie, lebo ten nápis má zdôrazniť, že musíš priložiť nejakú plochu (ideálne dlaň, alebo viac prstov spojených), aby tlačidlo zareagovalo. Nestačí iba potlačiť (prstom), ako to väčšina rada robí, a na čo tie staršie dopytové tlačidlá väčšinou reagovali (aj keď ani to nie vždy..).
Nie som teda odborník v anglofónnej gramatike, ale nápis na trolejbusoch "press hand to open" mi teda neznie korektne. Ani google mi nič nenašiel a priznám sa nepamätám si, že som niekedy niečo také videl. Zase pokus vtesnať slovenský slovosled do cudzieho jazyka? Nemalo by tam byť radšej "press to open" alebo "place hand to open"?
Vedel by mi niekto vysvetliť, prečo naše nové označovače, ktoré mali byť od BUSE, si na stránkach neuvádza BUSE ale Telmax? (dokonca vyobrazené s logom DPB) http://www.telmax.eu/cs/product.aspx?r=327zLI
Mike