Zachytil niekto dake spravy o tyzdni mobility (16.-22.9.) v BA ? Predchadzajuce roky sa s vodicakom cestovalo v MHD zadarmo pripadne ponukali zlavy na rocne listky. Momentalne to vyzera ze kazde mesto daco podobne ponuka okrem BA...
Očividne však išlo o skrátenie skratky "žel. st.", ktorá sa používala minimálne v Bratislave od obdobia nie dlho po skončení druhej svetovej vojny (možno to malo aj súvis s jazykovou reformou v 1960). Predtým sa používali názvy vo forme prídavného mena (napr. Novomestská stanica).
Pamätám si niekedy v polovici 90tych, keď som objavil na zastávke názov "ŽST Vinohrady", pričom dovtedy sa vždy používalo "Žel. st. Vinohrady". Až niekedy po roku 2010 začali skratku ŽST používať aj železnice vo svojich oznamoch.
Tak v tomto prípade by kľudne stačilo, aby po tom prste kleplo mesto, lebo názvy zastávok schvaľuje ono (DPB len navrhuje).
Vyhláška však definuje skratku pre názov "železničná stanica", bratislavské zastávky sa ale volajú "stanica" a pre tú žiadna skratka definovaná nie je. A keby aj, vyhláška za toto žiadnu sankciu nepozná, takže napriek tejto plamennej diskusii k žiadne zmene prísť nemusí.
Ja neobhajujem DPB. Iba mi vadí, keď MinDop miesto riešenia reálnych problémov upravuje vyhláškou veci, ktoré vôbec žiadnu vyhlášku nepotrebujú, a zasahuje pritom do oblasti, ktorú si majú riešiť mestá a kraje.
Skratka ŽST sa myslím používala niekedy od konca 90. rokov, čiže dosť dlho na to, aby si na ňu cestujúci zvykli. Nepáči sa mi časté premenúvanie zastávok, ale nechápem, prečo sa MinDop stará do toho, aké skratky dopravcovia, resp. objednávatelia dopravy používajú. Nevidím dôvod, prečo by mal štát nariaďovať mestám a krajom, ako presne si majú pomenúvať zastávky.
A keď už sme teda pri tom, ako dlho sa tá skrátka ŽST používala? Je možné, že sa mýlim, ale mne sa nezdá, že by to bolo viac ako nejakých 25 - 30 rokov. A aj to viacmenej len v Bratislave.... Alebo sa ozaj mýlim?
tu je aspon vidiet, ze kto sa bije za svoj pomnicek.... roky rokuce sa pouziva(lo) ZST len niekto (ne)kompetentny si potreboval postavit pomnicek z premenovanych zastavok no a aspon na niektore akosi doslo.....
Vtedy to nepomôže. Ale stále si myslím, že takéto pomôcky, v prípade, že nestoja nejaké veľké úsilie na zavedenie, stoja za to aj kvôli tým občasným prípadom, kedy to trochu pomôže (a nič nepokazí). Ale rozumiem, že niekomu vadí, že je to jazykovo nesprávny tvar, ja sám som pomerne "grammar nazi". A keďže som to nevymyslel, nechce sa mi to ďalej riešiť, prajem pekný večer.
Máš úplnú pravdu a tiež viem, že niekedy jedno slovo má viac významov. Ale ak pridáš pred slovo chodník, lesný, čiže lesný chodník už si ho zadefinoval a znamená len to jedno. Úplne ťa ale chápem.
Ja som však vychádzal zo slova stanica a v slovenskom jazyku som našiel len tieto definície.
Ako bolo spomenuté nižšie, Policajná stanica, Hasičská stanica a atď je už definované a nespadá pod slovo stanica v mojom prípade.
Fascinuje ma len jedno na tom celom. Vraj Stn, evokuje Slovenské technické normy. Tu by som sa hádal a byť na mieste DPB, vybojoval by som si pravdu, že sa mýlia.
Slovenské technické normy používajú skratku STN tak ako aj Technické normalizačné informácie, skratka TNI a sú chránené zákonom č.60/2018
Čiže, DPB používa, skratku kde je iba prvé písmenko veľké a ostatné malé.
Čo je zlé na Stn?
Zjavne sa tu na Slovensku budeme musieť hrať na definíciu.