dakujeme ze stale existuje vyssia moc ktora dokaze timto priatelom dopravy v dopravom podniku vycarit usmeu na tvari.,,,tak vam treba vy mudroskovia, na olejkarskej
Problém je že v slovenčine sa takto skratky proste netvoria, takže idea DPB že je to univerzálne SJ aj AJ riešenie nefunguje, a ešte aj v tej angličtine je to zle, lebo "station" by bola za názvom stanice, nie pred ním.
S tou technickou normou, a s tým že je to špecifické pre Bratislavu, ale majú svätú pravdu. Bolo to riešenie len pre Bratislavu, lebo niekto v DPB si myslí že je v Anglicku, a bolo by to vhodné ihneď zrušiť.
Tá posledná veta ma zaujala. Skratka Stn. bola vedome vymyslená ako medzinárodne (alebo medzijazyčne? ) pochopiteľný tvar, takže argument o používaní jazyka asi nie je v tomto prípade na mieste.
Vyzerá to, že sa budeme musieť nachystať na ďalšie premenovanie zastávok
Pripravovaná vyhláška k zákonu 332/2023 (konkrétne jej §15 ods. 7) uvádza pre stanicu skratky „ŽST“, „žel. st.“, „žel. stanica“.
DPB to pripomienkoval z dôvodu, že "Navrhované znenie vystavuje objednávateľov reálnej hrozbe, že mnohé názvoslovia, resp. skratky, ktoré sú špecifické, závislé na miestnych pomeroch, nebudú súladné s predmetným ustanovením. Napr. zaužívaná skratka Stn."
MInisterstvo pripomienku zamietlo "Skratka Stn. je miestnym špecifikom Bratislavy a nie je zaužívaná na celom území SR. Navyše, význam skratky Stn. evokuje Slovenskú technickú normu. Podľa dodatočného vysvetlenia vychádza skratka z anglického slova "station", čo vzhľadom na pravidlá používania slovenského jazyka nie je vhodné."
tyzden mobility je v DPB zase ignorovany? Arriva sa "vyhraza" nejakym propagovanim VHD a vyhrami kreditu pri zrebovani - nic moc, ale aspon reaguju na akciu. v ramci setrenia v DPB radsej nerobia nic? ci radsej po tolkych vylukach nedokazu tvrdit, ze VHD je uzasna volba?
Andy