co sa tyka dalsieho rozvoja trolejbusov, ja osobne by som asi najrealnejsie videl nahradu L63 po Tesco Lamac, predsa len by nemuseli tahat vela noveho vedenia, len ked si predstavim, kolko by to asi stalo, tak sa obavam, ze Belfi a spol na to peniaze nenajdu a EU nam vsetko nezaplati ?
Treba dodat ze aj v rakusku ten nazov S-Bahn nezodpoveda tomu co to je. Ono sa to sice vola Schnellbahn, ale je to vsetko ostatne ako schnell (v meste mozno ano).
Stadtbahn bol akysi vlacik uz velmi davno. Avsak aj tento nazov by bol mimo, vo Wien existuje len jedna linka ktora premava len v meste, S45.
To co je teraz napr. v Salzburgu alebo v Tirolsku S-Bahn, boly pred rokmi normalne osobne vlaky premavajuce pod nazvom "Regionalzug" (ktory este stale existuje tam kde neni S-Bahn). Tento koncept sa podoba konceptu IDS.
Bol som teraz 2 týždne preč, ale odkedy je zastávka Park kultúry na znamenie? Som to zistil včera keď okolo mňa prefrčala 39-ka. Ani tu na stránke som si o tom nevšimol info.
To je úplne jedno ako to pomenuješ.
Keď už si dal link na wikipediu tak to tam máš,že S-Bahn je Stadtschnellbahn... Obaja máme pravdu pre význam toho slova,ja? ?
Nechces rovno napr V255 ako Vlak 255 do Malaciek? ? Ja si myslim, ze S je lahko zrozumitelne. Jedine, co by som zmenil, by bolo ze meisto S20 by to bolo S2. Ale zas neviem, ci neplanuju niekedy aj S21, S22 ...
A u nás by sa to ako malo označovať? R ako regionálny? ale to je u vlakov rýchlik... potom je tu aj kategória vlakov REX.. ale tieto vlakové prímestské "linky" BID sú iné...
takže aké písmeno ako nie S.. M? ako mestský vlak (pri doslovnom preklade..) alebo P - akože prímestský?
Je to zaužívané v západných krajinách.
Odpoveď k tomu čo znamená S-Bahn: Stadtschnellbahn, anglicky-City rapid railway čiže Vlaková rýchlodráha
U-Bahn: Untergrundbahn, anglicky - Underground rapid transit čiže to vieme Metro ( Podzemná dráha )
Change view
You can search for more expressions divided by the space. Guidance for advanced search can be found here.
Andreas.Papak