"Bratislava nemá históriu spojenú so slovákmi, už si to láskavo uvedomte!"
A Štúr pôsobil vo Viedni, so svojou družinou chodil do Schönbrunnu, Bernolák svoje kodifikačné dielo spisovnej slovenčiny vydal v Moskve a Matej Bel o Bratislave ani nechyroval, nie že by v nej vydával noviny ...
Čo si mal z dejepisu?
Čo jasne dokazuje, že Pressburg so slovenskom nemal nič spoločné. Hovorili sme tu 'prešpuráčtinou' a nejaká slovenčina nám bola ukradnutá. V šesťdesiatych rokoch som si v to škole poriadne zlízol a bol som prinútený naučiť sa slovenčinu perfektne, pretože tí prisťahovalci ma k tomu donútili. Našťastie som svoju materinskú reč nikdy nezabudol, aj keď som ňou dvadsať rokov nemal možnosť rozprávať.
V Bratislave vždy mali názvoslovné komisie hokej v slovenskej gramatike. Ja si pamätám, že ešte ako harant na prvom stupni som bol fascinovaný z tabúľ s názvami "Pod Javorinskej ulica" a "Pod Tatranského ulica", v kine Praha nápisom "Balkón v ľavo" a na Heydukovej na Charitase "Jedálňa" ? .
"vzhladom na vstupne do toho v Szenci, si nechcem predstavit vstupne v Pozsony"
Jeden pokus o akýsi akva-park tu už bol v Au-parku a skončil krachom - o.i. asi aj kvôli vstupnému (a tomu, že k vstupnému bolo vraj treba platiť ešte rôzne príplatky, pretože vstupné nezahŕňalo takmer nič).
Ja som výraz mierko ešte nikdy nepoužil, skôr používam slovné spojenie "pred Bielym domom" ? keďže Biely dom je sídlo prezidenta v USA a aj sídlo nášho prezidenta je v bielom prevedení ?
Keď sa cca 30 rokov volalo to námestie Mierové, nevidím dôvod, aby neutkvelo ľuďom v pamäti a naďalej ho nevolali "mierko" - teraz hovorím najmä o ľuďoch v strednom veku a vyššie.
Tieto názvy Starý a Nový most sú tá najväčšia kravina aká mohla byť lebo pôsobia trápne a po čase sú neaktuálne a po čase aj na smiech. A keď by sa pristúpilo na premenovanie Nového mosta späť na SNP, tak pochybujem že by niekto to bral na seba aby počúval posmešky ľudí typu:"Načo ste to vy hovädá vtedy premenovali,keď to dávate späť?" Takže s odstupoom času sa vracajú všetky banálne zmeny názvov či už ulíc alebo lokalít ako bumerang späť a ukazujú aký to bol nezmysel. Koľko ľudí ešte hovorí Hodžovmu námestiu "Mierko", a to je jeden príklad z mála...
bwd
Čo jasne dokazuje, že Pressburg so slovenskom nemal nič spoločné. Hovorili sme tu 'prešpuráčtinou' a nejaká slovenčina nám bola ukradnutá. V šesťdesiatych rokoch som si v to škole poriadne zlízol a bol som prinútený naučiť sa slovenčinu perfektne, pretože tí prisťahovalci ma k tomu donútili. Našťastie som svoju materinskú reč nikdy nezabudol, aj keď som ňou dvadsať rokov nemal možnosť rozprávať.