Discussion Forum › General Discussion

Add post

Add reply

Edit comment

Login
Password
You can attach up to 5 files in JPG, PNG, GIF and PDF format (max. 32 MB). You can add description to each file. By uploading files you agree with Terms of use.
Reply on: Andreas.Papak #195403:
To sú výklopné schody, aby sa dalo dostať na strechu.
Môžem sa opýtať, načo slúžia vetráčiky zvislo pred druhými dverami na T3ke? Ďakuejm
Reply on: Ámos #195396:
Ano, akurat tie vety nehovoria o spojoch v zmysle jeden konkretny odchod.
Reply on: paťa71 #195398:
žeby dopytovane otvaranie dveri ? ?
aký problém mal dne vodič trolejbusu č. 208, na zástavke autobusová stanica mlynské nivy,ktorý tam zastal spolu s troblesom č. 205 ( cca o 21.00 hod) aby počkal kým ľudia prestúpia???? Miesto toho ani neotvoril zadné dvere a odišiel. Úplne úžsná bratislavská MHD. Nikde na svete som sa s lepšou nestretla ?
Reply on: 810zssk #195395:
example:
Hatfield has excellent train and bus connections.
Eurolines starts a direct bus connection London to Amsterdam Coach Trip from just £9 one-way.
Reply on: Ámos #195392:
Bus connection vo vyzname jeden konkretny spoj som teda v anglictine este nezazil. Vies pls. uviest priklad? Nech si rozsirim obzory 🙂
Reply on: Ámos #195393:
Ďakujem Ti Amos... myslím, že toto je to pravé orechové 🙂
Reply on: Ike #195391:
ked si si nie isty, vzdy skus google na viacere varianty a nejaku ti najde ako tu spravnu.

http://metro.kingcounty.gov/am/future/service-cuts.html

- Service reductions sa zda byt ako dobra volba...
Reply on: 810zssk #195386:
journey urcite nie. spoj vo vyzname spojenie a teda napr. autobusove spojenie sa pouziva bus connections.
Reply on: 810zssk #195389:
& andy & mike, ďakujem Vám za návrhy. Rád by som to použil v kontexte "redukcia počtu spojov", no ani jeden výraz, čo ste navrhli, resp. čo som sa ja spýtal, tam nepasuje.

Reduction of vehicles = to môže implikovať redukciu vozového parku,
Reduction of trips = trip je skôr vo význame cesta konkrétneho jednotlivca, to by mohlo znamenať pokles cestujúcich.
Reduction of journeys = to mi zne ako zmenšenie počtu liniek, čo nemusí mať zákonite vplyv na počet spojov.
Reduction of connections = to mi príde príliš nejasné a možno si pod tým predstavovať hocičo.

Ešte by som možno uvažoval nad reduction of departure numbers aj keď mi to znie divne.
Reply on: 810zssk #195387:
Ale že by pridali Nam.Franza Liszta / SAV nic?
Reply on: Mike #195388:
Ano, zalezi od vety, ale potom by som uz rovno isiel do bus/train/tram, atd.

Inak este je vhodne pouzit "trip".
Reply on: 810zssk #195386:
No ja viem že vozidlo.. ale v prípade jednotlivého spoja sa jedná o konkrétne vozidlo. Dajme tomu že jeden spoj premáva až na zastávku XY, to mi príde lepšie preložiť ako vozidlo premáva až na zastávku XY, ako napr. joruney continues to stop...
Nove a premenovane zastavky (nie len) SL:
http://www.iscp.sk/pages/zmeny_z/pdf/pdf204.pdf

Hranicna bola v neskorsej aktualizacii ISCP premenovana na Bratislava,,Hranicna-OC Retro.

Change view

Structure
Order
Posts on page

Search in topic

Search text
Date from
Date to
You can search for more expressions divided by the space.
Guidance for advanced search can be found here.