Diskusné fórum › Všeobecná diskusia

Pridať príspevok

Pridať odpoveď

Upraviť príspevok

Login
Heslo
K príspevku je možné pridať najviac 5 súborov vo formátoch JPG, PNG, GIF a PDF (max. 32 MB). Ku každému súboru je možné pripojiť bližší textový opis. Pridaním súborov súhlasíte s Podmienkami používania.
Reakcia na: Majo #22515:
Úprimne, v dnešnej dobe chcieť po cestujúcich, aby mysleli je také... ?
Reakcia na: Majo #22515:
Ono by to bolo jasné, aj keby tam ten vrchný riadok vôbec nebol ?
Reakcia na: Dispecer #22510:
Myslím, že aj podpriemerne inteligentný človek si význam uvedeného slova z kontextu domyslí.
Reakcia na: Dispecer #22512:
Čo tam majú v iných mestách?
Reakcia na: S499.1023 #22511:
Nehovorím, že je to zle, len to, že nie je to jazykom bežného cestujúceho. Čo je škoda...
Reakcia na: Dispecer #22510:
V tomto prípade je to ale použité sice nezvyčajne ale správne.
Reakcia na: S499.1023 #22509:
Veď hej... By ma zaujímalo, koľko žilinských mamičiek a oteckov tuší význam slova "návesť":
https://imhd.sk/za/galeria-media/2099/skoda-31-tr-sor/109861/Informacia-o-navesti-vodicovi-v-251
Reakcia na: URBINO #22508:
Tak žilinčina bola vždy špecifická a dopravácky slovník tiež.
Keď sme pri našej slovenčine,na stránke dpmz ,je aj táto veta: odchody ,, vratných ,,spojov zo zastávky Chlmecká.Hm, vratných?A nie náhodou ,,spiatočných,,?
Reakcia na: Miro #22506:
Vyznať sa bude dať až vtedy, keď sa prestane lipnúť na 50-ročnom slovníku a priebežne látať marazmus menšími dielkami, z ktorých žiadne nedokáže plne pokryť problémy jazyka. Lenže evidentne ten stav niekomu vyhovuje, keďže kompetentní odmietajú uznať práve vychádzajúci Slovník súčasného SJ ako kodifikačnú príručku (podľa mňa len na základe pseudodôvodov, ale to už som veľmi off topic).

K #22505 - isto to prišlo až s panelmi? Dovtedy na to nebolo žiadne jednoslovné pomenovanie? Ozaj sa hovorilo iba manipulačná jazda?
No a slovenčinárka... otázka na JÚĽŠ by bola relevantnejšia.
Reakcia na: S499.1023 #22505:
ja sa zvyknem v prípade nejasností pozrieť do slovníkov na stránke jazykovedného ústavu.
http://slovnik.juls.savba.sk/

Tak som zistil, že slovo "odjazd" pozná synonymický slovník z r.2004 aj slovník SJ z r.1959-1968
http://slovnik.juls.savba.sk/?w=odjazd&s=exact&c=Bb45&d=kssj4&d=psp&d=sssj&d=scs&d=sss&d=peciar&d=ma&d=hssjV&d=bernolak&d=obce&d=priezviska&d=un&d=locutio&d=pskcs&d=psken&d=noundb&ie=utf-8&oe=utf-8

ale krátky slovník SJ z r.2003 a pravidlá SJ z r.2013 poznajú len "odchod"
http://slovnik.juls.savba.sk/?w=odchod&s=exact&c=h91d&d=kssj4&d=psp&d=sssj&d=scs&d=sss&d=peciar&d=ma&d=hssjV&d=bernolak&d=obce&d=priezviska&d=un&d=locutio&d=pskcs&d=psken&d=noundb&ie=utf-8&oe=utf-8

Tak sa z toho vyznaj.
Reakcia na: Viko #22504:
Neviem, je to nejasné - auto jazdí ale autom chodíme niekam. Mám sa spýtať slovenčinárky? Bohemizmus to ale nebude, v češtine som ešte výraz "přejezd" v inom význame ako "železničné priecestie" nepočul. Skôr to bude polonizmus, prinesený poľským výrobcom transparentov.
Reakcia na: S499.1023 #22502:
Takže aj prejazd (napr. zo spoja na spoj) je vlastne čechizmus?
Reakcia na: MrVain #22501:
To je z češtiny. Na Slovensku vlaky chodia, prechodia, predchodia (sa), na tabuliach majú príchody a odchody.
Reakcia na: Miro #22500:
ODCHOD odchadzam peši
ODJAZD odchadza dop.prostriedok
Ak sa mýlim tak ma opravte?
Reakcia na: Miro #22499:
Presnejšie je tam "ODJAZD ZA 1 MIN"
https://www.youtube.com/watch?v=Mucylb-OvOA

27Tr č.266 ?

Na začiatku je vidieť, že na transparente sa na chvíľu objaví "ODJAZD o 1 min." - fajn informácia, ale mohli tam dať slovenskejšie "ODCHOD"

Zmeniť zobrazenie

Štruktúra
Zoradenie
Počet príspevkov na stranu

Vyhľadávanie v téme

Hľadaný text
Dátum od
Dátum do
Hľadá sa v texte príspevku aj v mene používateľa.
Súčasne je možné hľadať viac výrazov oddelených medzerou.
Návod pre pokročilé vyhľadávanie nájdete tu.