Chcel by som sa spýtať, či existuje niekde archív starých cestovných poriadkov, ktoré boli publikované na tejto stránke okolo roku 2005? Viem, že v galérii sa nachádzajú niektoré staré cestovné poriadky, ale napríklad linka 17 tam nieje vôbec.
Toto nebude skôr úprava žánru "nech mi to nemačkajú, aby mi to nepípalo celú cestu k ďalšej zástavke", ako sa deje, keď v Citelisoch (alebo kde to) človek (nechtiac) stlačí tlačidlo s vozíčkom?
Podstatou môjho jazykového príspevku nebolo low-floor/low entry, nie je to podstatné a bolo to tu dostatočne vysvetlené. Ani every other/every second. O tomto nemôže byť diskusia, v zmysle každý druhý používa angličtina "every other", every second je v tomto kontexte nezmysel. Aj tabletky, ak sa užívajú obdeň (= každý druhý deň), sa po anglicky užívajú every other day a nie every second day. Podstatou môjho príspevku je, že spoj nie je departure, departure je odchod, teda časový údaj a nie vozidlo. A časový údaj nemôže byť nízkopodlažný.
Návrh, ktorý uvádza Sor, teda "Every second departure is operated by a low entry tram/bus" je najbližšie správnosti, výraz "operated" je asi najvhodnejší. Len to treba mierne upraviť. Takže by to malo byť takto: "Every other departure is operated by a low floor tram/bus" - prípadne "vehicle".
Hľadá sa v texte príspevku aj v mene používateľa. Súčasne je možné hľadať viac výrazov oddelených medzerou. Návod pre pokročilé vyhľadávanie nájdete tu.
Andrej
Chcel by som sa spýtať, či existuje niekde archív starých cestovných poriadkov, ktoré boli publikované na tejto stránke okolo roku 2005? Viem, že v galérii sa nachádzajú niektoré staré cestovné poriadky, ale napríklad linka 17 tam nieje vôbec.
Diky