Reakcia na: Jadran #3:
Pretože Sátoráljaújhely nikto neprekladá ako Nové Miesto pod Šiatrom ale všeobecne akceptovaný a zaužívaný preklad je Nové Mesto pod Šiatrom, navyše Sátoráljaújhely mestom je. Takže správne by sa ten slovenský kúsok mal volať Slovenské Nové Mesto pod Šiatrom. A keby mal dva železničné tarifné body, tak ten druhý by sa mohol volať Slovenské Nové Mesto mesto 