Ten popis mi pripomína nádobu na odhadzovanie kontrolných lístkov na výpravni v Jurajovom Dvore, kde tiež dysortografická "kabelárka" postupne prelepovala štítky "koronné lístky", "korolné lístky", "kontronné lístky", "konrolné lístky". Zaujímavé, že v slove "lístky" sa nikdy nemýlila.
Alebo keď výpravca do výkazu porúch napísal "vytlačené plexysklo na kabíne" a po mojom jemnom upozornení, že tam nemá byť tvrdé y, to slávnostne prepísal na "vytlačené pleksisklo" a dorazil to na "vytlačené pepsisklo".
A zápisy vodičov v knihách vozidiel "pod sexiom sa zabliklo" a "opravte židlu u rídiča".
Alebo keď výpravca do výkazu porúch napísal "vytlačené plexysklo na kabíne" a po mojom jemnom upozornení, že tam nemá byť tvrdé y, to slávnostne prepísal na "vytlačené pleksisklo" a dorazil to na "vytlačené pepsisklo".
A zápisy vodičov v knihách vozidiel "pod sexiom sa zabliklo" a "opravte židlu u rídiča".