To by ale muselo postihnúť aj absolútnu väčšinu taxislužieb, keďže vodiči taxi sú v 99% prípadov živnostníci, firma im akurát poskytuje dispečing ("platia za vysielačku" - to supluje Uber aplikáciou) a zrieka sa zodpovednosti za kvalitu ich práce.
Dnes som videl na L29 vozidlo s nejak updateovanym transparentom. V prvom riadku vzdy bolo napisane "Devinska Nova Ves", v druhom riadku striedavo "Opletalova" a "cez Devin". To je nejaky novy skvost, ze takto roluju informacie? ?
"V tomto by mala byť verejná správa dôslednejšia. U nás na rezorte napr. úplne chýba anglický zoznam útvarov a funkcií. Nehovorím, že si to ľudia nevedia preložiť, ale často sa pri tom stane, že jeden útvar má 6 variácií a tímlíder znie honosnejšie ako generálny riaditeľ."
... u nás útvar medzinárodných vzťahov zadafinoval organizačnú štruktúru v anglickom jazyku a tam uvedené výrazy sa záväzne používajú vo vzťahu so zahraničím - skôr je to však výnimka, inde v rezortoch sa rieši na kolene a nezriedka aj za pomoci "google translator" ? ? ?
Viem, že sa to používa a som prekvapený, pretože v dobe extrémneho korektizmu (marginalizované skupiny, inklúzia, rozvojové krajiny, radikalizovaní mladíci a pod.) máme termín, ktorý v sebe evokuje podstatne negatívnejší výraz ako "a foreign person".
Každopádne, chcel som poukázať na to, že na oficiálnej stránke sa používa "foreign police", kým na internete, čo som videl obrázky, bolo "Alien Police". Podľa mňa to je dosť zavádzajúce. Ja by som teda v cudzine bol slušne zneistený, keby ma niekto poslal na foreign police a bol by som na alien police. Hoci by som vedel, že je to v princípe to isté.
V tomto by mala byť verejná správa dôslednejšia. U nás na rezorte napr. úplne chýba anglický zoznam útvarov a funkcií. Nehovorím, že si to ľudia nevedia preložiť, ale často sa pri tom stane, že jeden útvar má 6 variácií a tímlíder znie honosnejšie ako generálny riaditeľ.
Alien Police je úplne bežný výraz pre cudzineckú políciu, reps. jej ekvivalenty v iných členských štátoch .... okrem iného sa tento výraz štandardne používa v dokumentoch prerokovávaných v príslušných pracovných skupinách Rady Európskej únie ....
bram1982 - as piggee said, this isn't the official site for transport company - you can find/contact them at dpb.sk - or specifically contacts are here http://www.dpb.sk/en/transportation/contact/
Problém je jednak v presúvaní ziskov a vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam v jednotlivých štátoch, čo je jedna vec, ktorá sa už riešila osobitne, a druhým problémom je spor ohľadom toho, či Uber je dopravcom alebo nie je. Ten sa vo viacerých krajinách už vyriešil tým spôsobom, že Uber je dopravcom a musí mať zamestnancov (napríklad v UK).
Tak pre nechápavých ešte raz: To nie je piktogram BEZKONTAKTNEJ PLATBY PLATOBNOU KARTOU. Takže tvoje prirovnania sú úplne mimo. Mmch., mňa tiež irituje privlastňovanie si zovšeobecnených názvov. To sa ale v tomto prípade nedialo.
"Teraz máme v Bratislave dve taxislužby, ktoré majú jednotnú cenu v rámci Bratislavy 5 € (tá druhá nad 10 km má 6 €) a do najvzdialenejších častí Bratislavy a na letisko to majú za 8 €."
Nemam velku vzorku a je to z pred 2 rokov, ale ked som skusal naposledy cez leto tieto 5 eurove taxi (lebo ist 61 v lete od Avionu je za trest) tak az 1 krat z 20 pokusov mali volne auto (Avion - KV po obchvate) co ma malo stat 5 eur a aj ked som vravel, ze som ochotny platit taxu ako od letiska (teda 8 eur)
Ver, že ja by som s tým kávovarom urobil poriadok... Zaujímavé, že v označovačoch s dotykovou obrazovkou v starších vozidlách MHD je iba podobný piktogram bezkontaktných platieb, ale v tých s novšou obrazovkou je rovnaký [alebo takmer rovnaký] ako sa používa na platobných termináloch pri platbách bežnými platobnými kartami.
Dovolím si jedno prirovnanie: Hnevá ma, že aj v súčasnosti existujú bufety kde nejakú napodobneninu nazývajú kofola. Originál Kofola je ale iba jedna. Tie napodobneniny by každá mala mať svoj názov a aj ho vždy používať (existuje Topvar kofa a Jukola). Tieto dve som vo flašiach predávať nevidel. Naopak, tie kolové nápoje, ktoré sú predávané v obchodoch vo fľašiach používajú vždy svoj skutočný názov.
A naozaj ten UBER využívalo v Bratislave dosť ľudí? Dávnejšie som porovnával ceny s lacnejšími taxislužbami a práveže UBER mi z toho vyšiel drahšie (aj preto, že oni si niečo účtovali aj za čas bez ohľadu na to či vozidlo stálo alebo jazdilo).
Teraz máme v Bratislave dve taxislužby, ktoré majú jednotnú cenu v rámci Bratislavy 5 € (tá druhá nad 10 km má 6 €) a do najvzdialenejších častí Bratislavy a na letisko to majú za 8 €. Čo som dávnejšie porovnával, tak z Dúbravky na letisko sa cestujúcemu oplatí ísť najviac práve týmito taxislužbami s fixnou cenou.
UBER začal s tým, že je to zdieľanie jázd či ako to nazvali, ale každému je jasné, že je to vlastne taxislužba. Keď niečo vyzerá ako kačka a aj kváka ako kačka, tak je to kačka...
Ale zase riešime jednu vec z mnohých. Nič nebráni UBERistom spĺňať všetky zmysluplné regulácie a ostatné, ktoré sa netýkajú bezhotovostného styku a objednávania služby cez aplikáciu vypustiť. Aj to je mega veľká úľava.
Viem o viacerých taxikároch, ktorí popri "oficiálnom taxikárčení" robia - robili vo voľnom čase pre uber.
Slušní taxikári (taxislužby; ak teda pripustíme, že také dačo je), majú licenciu vnútri na tienidle (slnečnej clone) na mieste spolujazdca, aby ju vezený zákazník videl.
A ja som síce za celý život išiel uberom do 10 krát aj taxíkom do 10 krát, ale bezpečnejší a profesionálnejší pocit som mal v taxíku ako pri uberistovi. Možno to bolo aj tým, že taxikári (opäť možno tí slušnejší) sú zreteľne označení tým štítkom taxi, a aj názvom taxislužby, takže v cestnej premávke každý vidí, s kým má tú česť - taxikár je kritickejšie posudzovaný, kdežto uber sa správa ako ľubovoľné iné vozidlo, takže ak náhodou nejazdí plynulo a bezpečne, tak ostatní účastníci premávky si iba povzdychnú - vodič hovado.
Change view
You can search for more expressions divided by the space. Guidance for advanced search can be found here.
Ike